Wednesday, December 3, 2014

Snowy owl perched in a winter landscape / Harfang des neiges perché dans un paysage d'hiver

This year, snowy owls descended on the Ottawa-Gatineau region in fairly large numbers. I enjoyed watching a couple at the Experimental Farm this summer. They were real celebrities - photographers and birders seemed to be constantly at hand to note their every movement. I was hoping to see some at the lake but never did. Here is my imagined sighting of one that's perched on a snow-laiden tree under a clear night sky.
Seasons Greetings!
Watercolour and ink on cotton paper, 12.25 x 15.75 inches (31 x 40 cm).

Cette année, les harfangs des neiges sont descendus dans la région d'Ottawa-Gatineau en assez grand nombre. J'ai bien aimé regarder un couple à la Ferme expérimentale cet été. Ils étaient de vrais célébrités - les photographes et les ornithologues amateurs semblaient être constamment présentes pour constater chacun de leurs mouvements. J'espérais les voir au bord du lac, mais je n'ai jamais eu de la chance. Voici mon observation imaginaire d'un harfang qui est perché sur un arbre pleine de neige sous un ciel de nuit claire.
Joyeuses Fêtes!
Aquarelle et encre sur papier de coton, 12,25 x 15,75 pouces (31 x 40 cm).

Tuesday, December 2, 2014

Church in winter landscape / Église dans un paysage d'hiver

This is a painting that I made 32 years ago. I thought that it would be appropriate to post it now that we are approaching the winter season. The painting was made in acrylics on a piece of wall board or masonite which I'd recovered from some renovations that I was doing in my home. I cut the material with a jigsaw and was happy with the rough texture on the surface which resembled canvas. The scene is an imaginary one reflecting the landscape in areas such as the Laurentians or the Upper Gatineau Valley.
Acrylic painting, 18.25 x 15 inches (46 x 38 cm).

Voici une peinture que j'ai fait il y a 32 ans. J'ai pensé qu'il serait approprié de le publier maintenant que nous approchons de la saison d'hiver. La peinture a été faite à l'acrylique sur un morceau de masonite que j'avais récupéré de quelques rénovations que je faisais dans ma maison. J'ai coupé le matériel avec une scie sauteuse et j'étais heureux avec la texture rugueuse sur la surface qui ressemblait de la toile. Le peinture s'agit une scène imaginaire reflétant le paysage dans des régions comme les Laurentides ou de la Haute Vallée de la Gatineau.
Peinture acrylique, 18,25 x 15 pouces (46 x 38 cm).

Monday, December 1, 2014

Life drawing / Dessiner à partir des models



Most artists like to do some life drawing sessions because it allows them to observe from real life and to compare their results with other artists in the room. Here are nine 'portraits' or 'likenesses' that I've created from life drawing sessions. At these sessions, only 20 to 25 minutes is given to each pose and, of course, the portrait is only one part of the composition. You have to draw fast and observe carefully. Sometimes the model may shift their pose which forces you to alter the composition; sometimes you may make an error and make a head too large or too small. The skills you learn in life drawing are very basic and can be employed even when painting a landscape or a still life.

La plupart des artistes aiment faire les séances de dessin de la vie car elle leur permet d'observer à partir des models vivants et de comparer les résultats avec d'autres artistes dans la salle. Voici neuf «portraits» ou «ressemblances» que je ai créé à partir des séances de dessin de la vie. Lors de ces sessions, seulement 20 à 25 minutes est accordée à chaque pose et, bien sûr, le portrait est qu'une partie de la composition. Vous devez dessiner rapidement et observer attentivement. Parfois, le modèle peut changer leur pose qui vous oblige à modifier la composition; parfois vous pouvez faire une erreur et de faire une tête trop grande ou trop petite. Les compétences que vous apprenez dans le dessin de la vie sont très rudimentaires et peuvent être utilisées même lorsque la peinture d'un paysage ou une nature morte.

Wednesday, November 19, 2014

Early winter / L'hiver de bonheur

Winter has arrived early this year and has taken a lot of us by surprise. Yes, the winter tires are on the car, and the leaves have all been raked up, and the cottage has been prepared for the cold weather ... but I did forget to get rid of the pumpkin (left over from Halloween) and store the outside furniture on the back deck! Oh well, next week they're forecasting warm weather, so everything should melt and let me finish my chores.

L'hiver est arrivé tôt cette année et a pris beaucoup d'entre nous par surprise. Oui, les pneus d'hiver sont sur la voiture, et les feuilles ont tous été ramassé, et le chalet a été préparé pour le temps froid ... mais j'ai oublié de me débarrasser de la citrouille (de Halloween) et de serrer mes meubles d'extérieur sur mon patio! Eh bien, la semaine prochaine ils prévoient un temps chaud, alors tout devraient fondre et me laisser finir mes tâches.

Sunday, November 16, 2014

The swing / La balançoire

Lately, I've been working on an oil painting and was unhappy with a figure I had painted; I felt that the legs were too short and misplaced. Instead of messing around with the oil painting and perhaps creating another problem, I thought that I'd create a study of the figure. (Most people create studies before taking brush to hand. My error.) This is the result of my study. Now I have a better notion of how I want the figure to look like and can proceed with more confidence in making my corrections to the oil painting.
Watercolour study with Lamy Safari pen and Noodler's Lexington grey ink on Strathmore 400 series paper.

Dernièrement, j'ai travaillé sur une peinture à l'huile, mais j'étais malheureux avec une figure que j'avais peinturé; je sentais que les jambes étaient trop courtes et mal placée. Au lieu de jouer avec la peinture à l'huile et peut-être créer un autre problème, je pensais à faire une étude de la figure. (La plupart des gens font des études avant de prendre une brosse à la main. Mon erreur.) Ceci est le résultat de mon étude. Maintenant j'ai une meilleure idée de la façon dont la figure devrait ressembler et je peux procéder avec plus de confiance en faisant mes corrections à la peinture à l'huile.
Étude d'aquarelle avec plume Lamy Safari et l'encre gris Lexington de Noodlers sur du papier de la série 400 de Strathmore.

Friday, November 14, 2014

Golden birches on Lac Blue Sea / Les bouleaux dorés au Lac Blue Sea

Last month, I posted a watercolour sketch that I made of some birch trees on the shoreline of Lac Blue Sea which is in the Upper Gatineau Valley (Quebec). I thought that the scene might make a good subject to paint in oils and I set out on this project. While working on it, I became very conscious of the differences in expression between watercolour and oil paintings. Each medium allows you to create in different manners - oils being more flexible, more open to making changes and corrections, but with very long drying times; and watercolours being extremely portable and fast-drying but almost unforgiving of mistakes. Both are great modes of expression but the final products can be very different as you may notice.
Oil painting, 18 x 24 inches (45.7 x 61 cm).

Le mois dernier, j'ai publié une esquisse à l'aquarelle que je fait de quelques bouleaux sur la rive du Lac Blue Sea, qui est dans la vallée de la Gatineau (Québec). Je pensais que la scène pourrait faire un bon sujet à peindre à l'huile et je me suis mis sur ce projet. Tout en travaillant sur cette peinture, je suis devenu très conscient des différences d'expression entre les aquarelles et les peintures à l'huile. Chaque média vous permet de créer à différentes manières - les huiles sont plus souple, plus ouvert à apporter des changements et des corrections, mais avec un temps de séchage très long; et les aquarelles sont extrêmement portables et à séchage rapide, mais elles pardonnent pas des erreurs. Les deux sont de grands modes d'expression, mais les produits finals peuvent être très différentes comme vous pouvez le remarquer.
Peinture à l'huile, 18 x 24 pouces (45,7 x 61 cm).

Thursday, November 6, 2014

Le pont de pierre (The stone bridge)


Le Pont de pierre is a woodland park in Ste-Thérèse-de-la-Gatineau in the Upper Gatineau Valley. I visited it a few years ago and was impressed by its natural beauty. Part of it is strewn with large bolders that seem to have been thrown there by giant trolls. Here and there, you can find caves and streams flowing underground. This is why they call it 'Le Pont de pierre' (The stone bridge). The park also borders on the northern shore of Lac 31 Milles where you can find a large rock that has been sculpted into a basin by a small waterfall. Three people can comfortably sit inside it and enjoy an ice cold stream of water flowing through (enjoy it in summer, of course). Although I enjoyed my visit, I was a little uncomfortable with the absolute silence of the forest and its unusual landscape. Still, I'll probably return sometime in the future.
Watercolour with Lamy Safari pen and Platinum carbon black ink on Strathmore 400 series paper, 7.75 x 9 inches (20 x 23 cm).


Le Pont de pierre est un parc boisé à Ste-Thérèse-de-la-Gatineau, dans la Haute-Gatineau. Je l'ai visité il y a quelques années et j'étais impressionné par sa beauté naturelle. Une partie du parc est parsemé de grandes roches qui semblent avoir été jetés là par des géants. Ici et là, vous pouvez trouver des grottes et des ruisseaux souterrains. Ceci est la raison pour laquelle on l'appelle «Le Pont de pierre». Le parc a également des frontières sur la rive nord du Lac des 31 Milles où vous pouvez trouver un grand rocher qui a été sculpté en bassin par une petite cascade. Trois personnes peuvent confortablement s'asseoir à l'intérieur et profiter d'une flux d'eau froide qui coule à travers (en profiter en été, bien sûr). Bien que j'ai apprécié ma visite, j'étais un peu mal à l'aise avec le silence absolu de la forêt et de son singulier paysage. Pourtant, je vais probablement retourner dans l'avenir.
Aquarelle avec plume Lamy Safari et encre noire carbone de Platinum sur du papier Strathmore série 400, de 7,75 x 9 po (20 x 23 cm).

Friday, October 17, 2014

Kingsmere waterfall / Cascade à Kingsmere

This is a sketch I made an incredible 20 years ago. (Can it really be that long! I seem to recall it clearly as yesterday.) The image is of the lovely waterfall in the Gatineau Park at Kingsmere which you can find along a footpath near Moorside. In the autumn, its a very popular place to visit (and sketch, of course).
Watercolour with nib pen and india ink.

Ceci est un croquis que j'ai fait il y a 20 ans. (Peut-il être vraiment si longtemps! Il me semble que c'est comme hier.) L'image est d'une belle cascade dans le parc de la Gatineau à Kingsmere que vous pouvez trouver à côté d'un sentier près de Moorside. À l'automne, c'est un endroit très populaire pour visiter (et à faire des croquis, bien sûr).
Aquarelle avec stylo plume et encre de chine.

Tuesday, October 7, 2014

Blue Sea birch trees / Les bouleaux au Lac Blue Sea


To follow-up on my previous post, the bike path along Lac Blue Sea is perfect for walking or easy peddling. There are no hills in this section and there's plenty of interesting scenery to admire. (In winter, its open to ski-mobiles - and I guess cross-country skiing as well.) In this sketch, I've painted some birch trees which were growing along the shoreline. The sky, lake and tree all produced brilliant colours which were inspiring to capture.
Watercolour on Strathmore 400 series paper.

Pour un suivi de mon article précédent, la piste cyclable longeant le lac Blue Sea est idéal pour la marche ou un tour de bicycle facile. Il n'y a pas de collines dans cette section et il y a beaucoup de paysages intéressants à admirer. (En hiver, la piste est ouverte à des moto-neiges et je suppose le ski de fond ). Dans cette esquisse, j'ai peint quelques bouleaux qui poussaient le long du rivage. Le ciel, le lac et des arbres tout présentaient des couleurs brillantes qui étaient une source d'inspiration .
Aquarelle sur papier Strathmore 400 de la série 400.

Monday, October 6, 2014

Blue Sea bike path / Veloroute à Blue Sea


The Upper Gatineau Valley has an 80 km (50 mile) bike path going from Low to Maniwaki, Quebec. I believe it was once part of a longer railway line that stretched from Ottawa to Maniwaki. Unfortunately, in the mid-1980s, most of the railway line was removed (except for the Hull-Wakefield portion where a tourist steam train operated until a few years ago). This week, my wife and I decided to take a walk on the bike path near the community of Blue Sea. A lady who patrols the entire length of the route in a small vehicle gave us directions where we could take a short walk along the shoreline of Lac Blue Sea. It was a real treat! The colours of the trees were splendid, the sun shone brightly, and the lake was a deep cobalt blue. 
This is a sketch of one portion of the bike path. Unlike some of my recent watercolour paintings, I didn't start it off as an ink sketch - I just made a rough pencil outline for my brushwork and afterwards touched a few spots with my pen.
Watercolour on Strathmore 400 series paper, 10.25 x 7.25 inches (26 x 18 cm).

La Haute-Gatineau possède une piste cyclable de 80 km (50 milles) passant de Low à Maniwaki, Québec. Je crois qu'une fois cela faisait partie d'une ligne de chemin de fer d'Ottawa à Maniwaki. Malheureusement, au milieu des années 1980, la plus grand partie de la ligne a été éliminé (sauf pour la partie Hull-Wakefield où un train touristique à vapeur a été exploité jusqu'à il y a quelques années). Cette semaine, ma femme et moi avons décidé de faire une promenade sur la piste cyclable près de la communauté de Blue Sea. Une dame qui patrouille toute la longueur de la route dans un petit véhicule nous a donné des indications nous pourrions prendre une courte promenade le long du rivage du lac Blue Sea. Il était un vrai régal! Les couleurs des arbres étaient magnifiques, le soleil brillait, et le lac était un bleu de cobalt profond.
Ceci est un croquis d'une partie de la piste cyclable. Contrairement à certains de mes aquarelles récentes, je ne l'ai pas commencé en faisant une esquisse d'encre - j'ai seulement fait quelques lignes en crayon pour m'aider à faire de la peinture et ensuite j'ai touché quelques endroits avec mon stylo.
Aquarelle sur papier Strathmore de la série 400,10.25 x 7.25 pouces (26 x 18 cm).



Wednesday, October 1, 2014

Lac Leamy Park / Le parc du Lac Leamy

Yes, it's a little unusual to make a black and white sketch of trees that are in their colourful autumn splendor, but that's just what I did this week. While on a bike ride, I stopped at Leamy Park to catch my breath and admire the scenery. Inspired, I took out my Moleskine and trusty Lamy Safari pen to draw one small panorama. (I could have also sketched a flock of Canada geese on the shoreline but alas ran out of time.) Next time I may try to capture autumn's glory.

J'avoue que c'est un peu particulier de faire un croquis noir et blanc d'arbres qui sont dans leur splendeur d'automne, mais c'est ce que j'ai fait cette semaine. Lors d'une promenade à vélo, je me suis arrêté au parc Leamy pour reprendre mon souffle et admirer le paysage. Inspiré, j'ai sorti mon Moleskine et mon fidèle stylo Lamy Safari pour dessiner un petit panorama. (J'aurais pu aussi esquissé un troupeau de bernaches sur le littoral mais hélas j'ai manqué de temps.) La prochaine fois j'essayerai de capturer la gloire de l'automne.

Monday, September 29, 2014

Boldt Castle gazebo / Le gazebo du Château Boldt

I admit that I have a keen interest in gazebos - defined in Google as a roofed structure that offers an open view of the surrounding area, typically used for relaxation or entertainment. Gazebos give you just enough comfort and shelter in an outdoor setting where you would be otherwise threatened by rain or sun. In the past, I've sketched my own humble gazebo by the lake as well as the gazebo on Parliament Hill to commemorate fallen police officers. This time I've sketched the gazebo on Heart Island in the Thousand Islands where Boldt Castle is situated. This gazebo is located in a garden setting next to the river where you can watch the ships go by or admire the sumptuous landscape around you. When I was there, a couple of youngsters in the gazebo were absorbed with a video game and seemed oblivious to the stunning surroundings. To each his own!
Watercolour with Lamy Safari pen and Noodler's Lexington grey ink on Strathmore 400 series paper.

J'avoue que j'ai un vif intérêt dans gazebos - défini dans Google comme une structure couverte qui offre une vue imprenable sur les environs, généralement utilisée pour la relaxation ou le divertissement. Ces pavillons vous donner juste assez de confort et un abri dans un décor naturel vous seriez menacé sinon par la pluie ou le soleil. Dans le passé, j'ai dessiné mon humble gazebo au bord du lac ainsi que le gazebo sur la Colline parlementaire pour commémorer les policiers morts en service. Cette fois j'ai esquissé le gazebo sur l'Île Heart dans les Mille-Îles le Château Boldt se trouve. Ce gazebo est situé dans un jardin à côté du fleuve où vous pouvez regarder les bateaux passer ou admirer le somptueux paysage autour de vous. Quand j'étais là, un couple de jeunes dans le gazebo ont été absorbés avec un jeu vidéo et semblait oublier les magnifiques environs. À chacun ses goûts!
Aquarelle avec plume Lamy Safari et encre grise Lexington de Noodlers sur du papier de la série 400 de Strathmore.

Saturday, September 20, 2014

Montmorency River cliffs / Les falaises de la rivière Montmorency

Like its river bed, the banks of the Montmorency River are very rocky and abruptly rise some 6 meters (20 feet) from the water like a wall. When you walk next to the water, in places the cliffs hang out over you creating a sort of canopy of rock and cedar boughs. While I'm not a geologist, it was fascinating to examine the sedimentary rock that was exposed.
Watercolour with Lamy Safari pen and Noodler's Lexington grey ink on Strathmore series 400 paper.

Tout comme son fond, les berges de la rivière Montmorency sont très rocheux et s'élèvent brusquement environ 6 mètres (20 pieds) de l'eau comme un mur. Quand vous marchez à côté de l'eau, dans certains lieux les falaises surplombent sur ​​vous en créant une sorte de canopée de pierre et des branches de cèdre. Bien que je ne suis pas géologue, c'était fascinant d'examiner la roche sédimentaire qui était exposé.
Aquarelle avec plume Lamy Safari et l'encre Lexington gris de Noodlers sur du papier Strathmore de la série 400.

Saturday, September 13, 2014

Montmorency River rapids / Les rapides du rivière Montmorency

A fairly short distance above the Montmorency Falls, you can find some rough hiking trails which will take you along the banks of the Montmorency River. The trails aren't well-known but the scenery is wonderful. In late summer you can walk on the rocky shoreline and admire the raging rapids. (However, I don't know how accessible it may be in the spring or winter.) The Montmorency River is fairly lengthy, flowing 100 km (63 miles) south to the Saint Lawrence River.
Watercolour with Lamy Safari pen and Noodler's Lexington grey ink on Strathmore series 400 paper.

Un assez courte distance au-dessus de la chute Montmorency, vous pouvez trouver des sentiers de randonnée qui vous mènera le long des rives de la rivière Montmorency. Ces sentiers ne sont pas bien connus, mais le paysage est magnifique. En fin d'été, vous pouvez marcher sur le rivage rocheux et admirer les rapides en furie. (Cependant, je ne sais pas s' il peut être accessible au printemps ou en hiver.) La rivière Montmorency est assez long, qui coule 100 km (63 milles) au sud à la rivière Saint-Laurent.
Aquarelle avec plume Lamy Safari et l'encre gris Lexington de Noodlers sur papier série 400 de Strathmore.

Friday, September 12, 2014

Montmorency Falls / Les Chutes Montmorency

The Montmorency Falls are a majestic cascade of water falling 84 m (275 ft) over a cliff into the Saint Lawrence River. It's actually 30 m (100 ft) higher than Niagara Falls! The park around the falls includes promenades along the cliff, gazebos on lookouts, and a pedestrian suspension bridge over the falls. The view from this location is breath-taking - you can clearly see the Saint Lawrence River, downtown Quebec City, and Île Orleans with the lengthy bridge connecting it to the mainland.
Watercolour with Lamy Safari pen and Lexington grey ink from Noodler's on Strathmore 400 series paper.

Les chutes Montmorency sont une cascade majestueuse d'eau tombant 84 m (275 pi) sur une falaise dans le fleuve Saint-Laurent. Il s'agit en fait de 30 m (100 pi) de plus haut que les chutes Niagara! Le parc autour de la chute comprend des promenades le long de la falaise, des belvédères et un pont suspendu piétonnier au-dessus des chutes. La vue de cet endroit est à couper le souffle - vous pouvez clairement voir le fleuve Saint-Laurent, la ville de Québec, et l'Île d'Orléans avec le long pont le reliant à la terre ferme.
Aquarelle avec plume Lamy Safari et encre grise Lexington de Noodlers sur papier de la série 400 de Strathmore.